• Приглашаем посетить наш сайт
    Чуковский (chukovskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "CONSEQUENT"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  
    1. Бригадир. Действие 5.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    2. Письма разным лицам (1782—1788). К Медоксу
    Входимость: 1. Размер: 3кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Бригадир. Действие 5.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    Часть текста: Матушка, довольно видеть вас с батюшкою, чтоб получить совершенную аверсию 1 к женитьбе. Бригадирша. А что ж бы такое, друг мой? Разве мы спустя рукава живем? То правда, что деньжонок у нас немного, однако ж они не переводятся. Сын. Мало иль ничего, c'est la même chose, 2 для меня все равно. Бригадирша. Как все равно, батюшка! Случится иногда и в десяти копейках нужда, так и тех из земли не выроешь. Уж куда, право, ноне вы прихотливы стали! У вас вот и десять копеек за помёт, а того и не помнишь, что гривною в день можно быть сыту. Сын. Матушка! Я хочу быть лучше голоден, нежели сыт за гривну. Бригадирша. Куда больно, Иванушка! Не покорми-ка тебя сегодня, не покорми-тко завтре, так ты небось и нашим сухарям рад будешь. -------------- 1 Отвращение. 2 Это одно и то же. Сын. В случае голода, осмеливаюсь думать, что и природный француз унизил бы себя кушать наши сухари... Матушка, когда вы говорите о чем-нибудь русском, тогда желал бы я от вас быть на сто миль французских, а особливо когда дело идет до моей женитьбы. Бригадирша. Как же, Иванушка? Вить мы уж на слове положили. Сын. Да я нет. Бригадирша. Да что...
    2. Письма разным лицам (1782—1788). К Медоксу
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: vous a remis, j'espère, le paquel en question et vous a explique, mon cher Medox, la resolution que j'ai pris pour faire taire tous les propos occasionnés par 1'opiniatreté de votre censeur. Votre longue (sic) silence ne m'a prouvé que trop le mauvais succès de vos démarches pour obtenir la permission. J'ai mis fin à la chicane, etil me semble que par là je vous ai prouvé la permission la plus authentique de jouer ma pièce, puisque les comédiens de la cour de S. M. I. sur le theâtre publique, avec la permission par écrit de la part du gouvernement, l`ont representé le 24 de ce mois. Le succès était complet. Comme je vous souhaite infiniment du bien, je vous laisse ma pièce, mais je vous demande votre parole d'honneur d'observer le plus inévitablement mon anonime — condition, c'est de ne preter à personne ma comédie, et de ne jamais la faire sortir de vos mains, car je ne veux pas encor la rendre publique. Tout à vous. Vous pouvez assurer m-r le censeur que dans toule ma pièce, par consequent dans les passages qui l`ont fort effrayes, on n'a pas changé une sillabe. l -------------- 1 Брат мой, я надеюсь, передал вам, любезный Медокс, известный пакет и объяснил принятое мною решение для уничтожения толков, возбужденных упорством вашего цензора....