• Приглашаем посетить наш сайт
    Бестужев-Марлинский (bestuzhev-marlinskiy.lit-info.ru)
  • Cлово "ОЧИ"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  

    Варианты слова: ОЧАМИ, ОЧЕЙ, ОЧАХ, ОЧАМ

    1. Иосиф. Песнь 9.
    Входимость: 39. Размер: 51кб.
    2. Иосиф. Песнь 7.
    Входимость: 35. Размер: 47кб.
    3. Иосиф. Песнь 3.
    Входимость: 26. Размер: 37кб.
    4. Иосиф
    Входимость: 22. Размер: 41кб.
    5. Иосиф. Песнь 2.
    Входимость: 21. Размер: 33кб.
    6. Слово похвальное Марку Аврелию
    Входимость: 20. Размер: 79кб.
    7. Иосиф. Песнь 4.
    Входимость: 19. Размер: 26кб.
    8. Иосиф. Песнь 5.
    Входимость: 19. Размер: 38кб.
    9. Иосиф. Песнь 8.
    Входимость: 16. Размер: 27кб.
    10. Иосиф. Песнь 6.
    Входимость: 12. Размер: 37кб.
    11. Та-Гио, или Великая наука, заключающая в себе высокую китайскую философию
    Входимость: 9. Размер: 33кб.
    12. Слово на выздоровление... Павла Петровича
    Входимость: 9. Размер: 15кб.
    13. Сидней и Силли, или Благодеяние и благодарность
    Входимость: 4. Размер: 51кб.
    14. Рассуждения о национальном любочестии
    Входимость: 2. Размер: 44кб.
    15. Рассуждение о непременных государственных законах
    Входимость: 2. Размер: 36кб.
    16. Макогоненко Г.П.: Жизнь и творчество Д. И. Фонвизина
    Входимость: 2. Размер: 100кб.
    17. Бригадир. Действие 2.
    Входимость: 2. Размер: 19кб.
    18. Друг честных людей, или Стародум
    Входимость: 2. Размер: 76кб.
    19. Жизнь графа Никиты Ивановича Панина
    Входимость: 2. Размер: 27кб.
    20. Та-Гио (примечания)
    Входимость: 2. Размер: 25кб.
    21. Корион. Действие 3.
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    22. Чистосердечное признание в делах моих и помышлениях
    Входимость: 1. Размер: 50кб.
    23. Поучение, говоренное в духов день
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    24. Лисица-Кознодей
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    25. Ст.Рассадин. Фонвизин. Часть 10.
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    26. Корион. Действие 2.
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    27. Ст.Рассадин. Фонвизин. Часть 11.
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    28. Ст.Рассадин. Фонвизин. Часть 7.
    Входимость: 1. Размер: 52кб.
    29. Семен Брилиант: Денис Фонвизин. Его жизнь и литературная деятельность. Глава 3.
    Входимость: 1. Размер: 62кб.
    30. Торгующее дворянство. Часть 2.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    31. Ст.Рассадин. Фонвизин. Часть 16.
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    32. Акулова Е. А.: Фонвизин в школе. Жизнь и творчество Фонвизина до 80-х годов
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    33. Послание к Ямщикову
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    34. Бригадир. Действие 3.
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    35. Ст.Рассадин. Фонвизин. Часть 19.
    Входимость: 1. Размер: 41кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Иосиф. Песнь 9.
    Входимость: 39. Размер: 51кб.
    Часть текста: своего с братиями приближается. Едва он их узрел, уже должен был присутствия их лишитися! Колико желает он последовати им! Шествуя на опустошенные поля и на брег Нила, истаивает он со всею природою. «Река! — возопил он. — Когда зримы будут воды твои? Земля! когда произрастишь ты первый цвет, сей приятный знак моего отшествия? Сколь будет он в очах моих прелестен! Ароматы его толико благоуханны будут, колико дыхание Селимы». Посреди сего чувствования повелевает царь пред себя его призвати. Он является пред ним с видом сердечныя печали. «Ты обещал мне, — рек Фараон, — не оставити Египет, доколе глад продолжится; но почто, облегча и разделя несчастия наши, почто не насладитися тебе с нами временем благополучнейшим?.. Не возмущайся, я не требую более жертвы от твоей чувствительной души. Братия твои прибыли во страну сию; я знаю о бывшем твоем веселии и о настоящей твоей скорби. До сего дня не возмог я достойно увенчати труды твои: душа твоя превыше всех величеств и сокровищ; но в предлагаемом мною даре надеюсь я обрести путь твоего сердца. О ты, великий муж! ты, посвящая свое счастие блаженству моего народа, ты, страдая един от самой той казни, от коей нас избавляешь, уже довольно приносил ты себя добродетели на жертву. Ты о ближних своих воздыхаешь, но Египет и царь твой не хотят тебя лишитися. Возьми моя колесницы, да приидет в землю сию отец твой и все ближние твои; я даю тебе, или паче возвращаю тебе землю, соделанную тобою, землю Гессенскую, плодоноснейшую во всем царствии моем. Тако, в объятиях отца своего, будешь ты еще жезлом престола моего, и все тобой блаженны будем: я, народ мой, ты и все сродники твои». Иосиф, от мрачныя скорби в неизреченную преходя радость, повергается на землю пред лицом царя своего, и, объемля колена его: «Истинно...
    2. Иосиф. Песнь 7.
    Входимость: 35. Размер: 47кб.
    Часть текста: на брег Чермного моря: неплодие достигает даже до сих брегов; океан стремление оного не остановляет. Ангел, прешед море, касается плодоносным полям аравийским; почти единым ударом разит он небеса и землю; скрываются облака или становятся неплодны, и земля свое теряет плодородие; внезапу гибнут обильные аравийские произведения; удивленное море не приемлет более обыкновенныя дани аромат, которые волны его покрывали и кои, оживляя путешествующего, привлекали забывати свое отечество. Ангел продолжает свое страшное течение, и, преходя путь, превечным ему повеленный, приходит он во страну Ханаанскую, в дом Иакова. Узрев сие жилище, где почитаем был творец всея природы, он остановляется и желает быть ходатаем оного; входит он невидимо в сень сего старца и зрит его, проливающа слезы; сколь ни был он подвигнут там на жалость, но, невзирая на сие, принужден он был повиноватися велению, которое он проникнуть не может. Тогда семена, вверенные земле, умирают в ее недрах, питательные соки, как бы иссохшие источники, уже более на травы и на верхи древес не исходят. Сень Иаковля обнажается своего листвия: не цветы в ней увядают, ибо оными давно более она не украшалася. Возле ее мертвеет сень, воздвигнутая Иосифом и в которой ныне Селима обитала. Весь дом сей равное сему представляет зрелище. Иаков, который, лишася возлюбленного сына, исходил редко из своего жилища, исторгнут был из оного сим несчастным случаем. Ведомый Селимою и Вениамином, трепещущими стопами шествует он во своя хижины; согбенную главу свою подъемлет, и очи его смятенно озирают сии плачевные виды. По долговременном молчании: «Сень Авраамля! — рек он. — Наконец прежнее твое сияние затмевается... Сень погибшего сына! ты кажешься с нашею печалию согласна, и я зрю последние твои...
    3. Иосиф. Песнь 3.
    Входимость: 26. Размер: 37кб.
    Часть текста: смятение объемлет мое сердце? Возмущенная истинным о нем сожалением, хотела я познати несчастия Иосифовы; мне бедствия его казалися моими; он исполнил мое желание; я могу оные окончить: наутрие будет он свободен, я возвращу его... Кому?.. Объятиям Селимы?» От сея единой мысли она вострепетала. «Несчастная! — рекла потом. — Так истинно сие, ты любишь! Се тот самый смертный, о коем, не зная его, воздыхало твое сердце, коего требовала ты от всея природы и коего отсутствие вселяло в тебя отвращение ко всем прочим веселиям... О, коль судьба моя несчастна! Я уклоняюсь от торжеств ненавистного мне брака и прихожу в сии места спокойствия искати; надеялась я, приемля участие в тишине сего уединенного жилища, обрести более здесь владычества над моим сердцем; но в сем самом жилище спокойству моему встречаются новые препятствия, и я пылаю огнем, противным долгу моему!.. Сколь позорно сие признание! Ты, которая отвергла любовь целого двора, забыв ныне гордость твоея природы, ты унижаешь себя воздыхати о рабе своем. Но что вещаю я? Иосиф...
    4. Иосиф
    Входимость: 22. Размер: 41кб.
    Часть текста: справедливость. Я весьма уверен, что б оно и в переводе на наш язык, конечно, понравилось, если б не знал я слабости сил моих и если б не встречались мне затруднения, о которых здесь нечто предложить намерен. Все наши книги писаны или славенским, или нынешним языком. Может быть, я ошибаюсь, но мне кажется, что в переводе таких книг, каков «Телемак», «Аргенида», «Иосиф» и прочие сего рода, потребно держаться токмо важности славенского языка, но притом наблюдать и ясность нашего; ибо хотя славенский язык и сам собою ясен, но не для тех, кои в нем не упражняются. Следовательно, слог должен быть такой, какового мы еще не имеем. «Телемак» переведен славенским, а в «Аргениде» нашел я много наших нынешних выражений, не весьма, кажется, сходственных с важностию сея книги. Итак, главное затруднение состояло в избрании слога. Множество приходило мне на мысль славенских слов и речений, которые, не имея себе примера, принужден я был оставить, бояся или возмутить ясность, или тронуть нежность слуха. Приходили мне на мысль наши нынешние слова и речения, весьма употребительные в сообществе, но, не имея примеру, оставлял я оные, опасаясь того, что не довольно изобразят они важность авторской мысли. Сколько возможно мне было, я старался, преодолевая сии затруднения, не удаляться от автора. Благосклонное принятие моего перевода почту я себе ободрением к продолжению трудов моих. Г. Битобе, как я уже упоминал, переводил Гомера, и для того начинает он «Иосифа» следующим образом: «Долгое ...
    5. Иосиф. Песнь 2.
    Входимость: 21. Размер: 33кб.
    Часть текста: Иаков, отец мой, есть изобилующий паче прочих пастырь страны Ханаанской, состояние здесь, конечно, презренное, ибо оное рабам оставляется, но в лоне добродетели и свободы, всегдашних своих спутниц, бывает оно блаженно и почтенно. Когда народы погружены были в идолопоклонство, тогда праотец мой наставляем был гласом самого бога; хотя был он простой токмо пастырь, но, подобная древу, покрывающему многие роды своею тению, святая добродетель его должна служить примером будущим векам. Сын его был сея добродетели наследник и предал оную отцу моему. Увы! должна ли она угаснуть с ним в том доме, который зрел ее рождающуюся! Первые мои годы были соборищем дней благополучных. Я долго ожидаемый был плод приятного союза. Отец мой, достигая до старости, чтил меня драгоценным залогом нежнейшия любви, а братия моя, не смущаясь о том подозрением, изъявляли мне друг пред другом усердие свое. Иногда ходил я за ними в поле, где малое стадо овец они мне поручали; я играл с ними: младенческая рука моя украшала их цветами или гладила мягкое их руно. Прости мне повествование толь маловажных обстоятельств, кои напоминают мне дни моего счастия. Они исчезли подобно весне, сокрывающейся со всеми прелестьми своими; цветы, один за другим рождающиеся, песни, завсегда в рощах переменяемые, благорастворенный воздух под чистым и светлым небом и приятное радование сердца, цветущего с оживленными цветами, — словом, все сие похищается быстрым часов течением до тех пор, когда человек до ...

    © 2000- NIV